大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于钓鱼文言文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍钓鱼文言文翻译的解答,让我们一起看看吧。
漳河钓鱼原文及译文?
詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆篠为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不撓。
楚王闻而异之,召问其故。
詹何曰:“曾闻先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于云际,用心专,动手均也。臣因其事,放而学钓,五年始尽其道。当臣之临河持竿,心无杂虑,唯鱼之念,投纶沈钩,手无轻重,物莫能乱。鱼见臣之钩饵,犹沈埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制强,以轻致重也。大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?”楚王曰:“善!”
詹何用单股的蚕丝做钓线,用芒刺做钩,用细小的竹子做钓竿,将一粒饭剖为两半来做钓饵,在有百仞深、流水湍急的深渊之中钓到(一条)可以装满一辆车的鱼,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。
楚国的国王听说了觉得很惊异,就把他叫来问他原因。
詹何说:“曾经听我曾经当过大夫的父亲说过,蒲且子射箭啊,曾经用很弱的弓、很纤细的丝绳,顺着风一射,一箭在云端射到两只鸧鹒,(因为)用心专一,用力均匀的原因啊。我按照他的这种做法,摹仿着学习钓鱼,五年才完全弄懂其中的道理。现在我在河边持竿钓鱼时,心中不思虑杂事,只想鱼,丢线沉钩,手上用力均匀,外物没有能扰乱(我的心神)。鱼看见我的钓饵,好象(掉到水里的)尘埃或聚集的泡沫(一样自然),吞食它不会怀疑的。所以我能以弱制强,以轻御重啊。大王您治理国家如果可以这样,那么天下的事就可以一手应付了,还能有什么对付不了的吗?”楚王说:“高。”
江太公钓鱼文言文的解释?
有一天,周文王坐着车,带着他儿子和兵士到渭水北岸去打猎。在渭水边,他看见一个头发花白的老翁在河岸上坐着钓鱼。他的钓法奇特,短干长线,线系竹钩,不用诱饵之食,文王看了很奇怪,就下了车,笑着跟他聊起来。老翁说:“姜尚钓鱼,钓杆离水面有三尺高,愿者上钩。”
经过一番谈话,知道他叫姜尚,是一个精通兵法的能人。文王非常高兴,就请姜尚一起回宫。姜尚辅佐文王,兴邦立国,帮助姬昌之子周武王姬发,灭掉了商朝。自己也被武王封于齐地,实现了建功立业的愿望。姜子牙钓出的可谓是一条“王候大鱼”。
到此,以上就是小编对于钓鱼文言文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于钓鱼文言文翻译的2点解答对大家有用。